The questionnaire itself is originally from a promotional leaflet from eroge brand SCORE for their upcoming loli-themed nukige Crayon Tulip—in which if you must know, the protagonist discovers that his two younger stepsisters, who are twins, are not in fact humans but succubi, and that he has to bestow his semen upon them so that they can grow into upstanding members of the succubus race; further details are beyond the scope of this post, but in case this synopsis has whetted your curiosity, we can refer you to the trial version. Anyway, part of the fun about this test thing, which is probably lost in translation, is that it looks a lot like a test handout for grade-schoolers, complete with furigana on all kanji in the “problem statement.” Note by the way the use of the fancy spelling 炉裏魂 for the word lolicon, which serves as a codeword of sorts in refined circles like 2ch; the characters literally mean something like “fireplace spirit,” and if someone can read this word without scratching his head for a moment, you have ample grounds to question their otaku tendencies and/or sexual preferences. Anyway, time to...
Test Your Lolicon Level
Those who possess a fervent, gentlemanly love for little girls are called lolicon. Verify whether you have subjective symptoms of that condition. To do so, check all the boxes that apply.
How many boxes have you checked?
You have checked 0 to 3 boxes: you are a normal person. Let's play Crayon Tulip and discover a whole new world!
You have checked 4 to 6 boxes: initial symptoms are visible. Let's play Crayon Tulip and aim for greater heights.
You have checked 7 to 9 boxes: you have achieved a firm skill level. Let's play Crayon Tulip and have a leg up on the competition.
You have checked 10 to 13 boxes: you are a full-grown lolicon. Let's enjoy Crayon Tulip from the bottom of our hearts.
You have checked 14 to 16 boxes: you are among the chosen ones. Let's love Crayon Tulip and evangelize people all over the world!
That's it. And if you think some questions in this test go a bit too far, don't even try looking at some other ones (which I'm most definitely not translating)!
 8C correctly observes that what I had repeatedly misread as ロリータ “lolita” in the first question really says ロータリー “rotary”. That's an embarrassing instance of selective dyslexia on my part, sorry! That “low tally” think is an attempt at rendering the joke in English, but I'm not sure how well it works.
EDIT: since some people were asking for it on Twitter, here's a transcription/translation of the Crayon Tulip theme song (the short version from the PV for now; I might do the full version later if someone cares) by well-known doujin and eroge musician Kashiwagi Ruzarin (of Miko miko nurse fame).
勉強 お絵描き かくれんぼう
Lyrics, music, arrangements: Kashiwagi Ruzarin.
Song: Tamiyasu Tomoe & Aoba Ringo.
Kyou mo asa kara nebosuke oniichan
Onemu de fuwafuwa yume no naka
Kossori hoppe ni chuu tte shitara
Bikkuri tobioki gottsunko
Tottemo monoshiri oniisama
Kon'ya wa nani kara hajimeru no?
Benkyou, oekaki, kakurenbou
Iroiro takusan oshiete ne
Poketto ni tsumeta nanairo no
Crayon motte o-e-ka-ki
Dokidoki afurete, shiroi kami no ue de
Saa te wo tsunaide asobi ni ikou
La la la lala uta utainagara
Hidamari naranda ohana mitai ni
Zutto zutto issho da yo itsumademo
Oniichan is sleeping in again this morning
Dozy having a cozy dream
But when I sneak and kiss him on the cheek
He jumps awake and butts my head
Oniisama knows plenty of things
What are we starting with tonight?
Work, drawing, hide-and-seek
Please teach me many things!
Let's pick the rainbow-colored crayons
We stuffed in our pockets and draw!
A bit too excited, on the white paper sheets
Our lines are all shaky
Let's hold hands now and go playing
La la la lala singing a song
And like the flowers aligned in the sun
We're always always together, forever